Dhammapada 法句經 법구경 033 지혜로운 사람은 마음을 곧게 한다. 035 마음은 가벼워서 늘 욕심을 따라 간다. 036 마음을 잘 지키면 편안하게 된다. 037 마음을 바로 잡아야 자유로워 진다. 038 세상의 물결에 휩쓸리면 지혜는 없다. 039 현명한 사람은 악을 복으로 만든다. 念無適止 不絶無邊 福能알惡 覺者爲賢 040 지혜로 악을 물리쳐라. 041 몸은 언젠가는 흙으로 돌아간다. 是身不久 還歸於地 神識已離 骨幹獨存 시신불구 환귀어지 신식이리 골간독존 몸은 오래도록 유지될 수 없어 언젠가 흙으로 돌아가게 되느니 정신이 한 번 몸을 떠나게 되면 뼈 만이 땅 위에 남게 된다. Before long, alas, will this body lie on the earth, despised, bereft of consciousness, useless like a burnt faggot. 아아, 이 몸은 곧 땅 위에 눕는다. 의식이 없는 시체는 내버려진다. 타버린 나무토막처럼 쓸모도 없이... 042 거짓된 내 마음보다 더 나쁜 것은 없다. 心豫造處 往來無端 念無邪僻 自爲招惡 심예조처 왕래무단 염무사벽 자위초악 원수들이 내게 어찌한다 해도 적들이 내게 어찌한다 해도 거짓으로 행하는 내 마음이 내게 짓는 해악보다는 못하다. Whatever an enemy may do to an enemy, whatever a hater may do to a hater, a wrongly directed mind will do us greater harm. 적이 적을 향하여 주는 해악보다도, 또 원수가 원수에게 주는 해악보다도, 잘못 인도된 마음이 우리에게 주는 해악이 더욱 크니라. 043 정직한 내 마음보다 복된 것은 없다. 是意自造 非父母爲 可勉向正 爲福勿回 시의자조 비부모위 가면향정 위복물회 부모가 내게 주는 그 무엇도 친척들이 내게 주는 그 무엇도 정직으로 향하는 내 마음이 내게 주는 행복보다는 못한 것이다. Not a mother, not a father, nor any other relative will do so much; a well-directed mind will do us greater service. 어머니나 아버지나 어느 친척이 주는 이익보다도 잘 인도된 마음이 우리에게 주는 이익이 더욱 크니라. Chapter III: Thought 33 As a fletcher makes straight his arrow, a wise man makes straight his trembling and unsteady thought, which is difficult to guard, difficult to hold back. 34 As a fish taken from his watery home and thrown on dry ground, our thought trembles all over in order to escape the dominion of Mara (the tempter). 35 It is good to tame the mind, which is difficult to hold in and flighty, rushing wherever it listeth; a tamed mind brings happiness. 36 Let the wise man guard his thoughts, for they are difficult to perceive, very artful, and they rush wherever they list: thoughts well guarded bring happiness. 37 Those who bridle their mind which travels far, moves about alone, is without a body, and hides in the chamber (of the heart), will be free from the bonds of Mara (the tempter). 38 If a man's thoughts are unsteady, if he does not know the true law, if his peace of mind is troubled, his knowledge will never be perfect. 39 If a man's thoughts are not dissipated, if his mind is not perplexed, if he has ceased to think of good or evil, then there is no fear for him while he is watchful. 40 Knowing that this body is (fragile) like a jar, and making this thought firm like a fortress, one should attack Mara (the tempter) with the weapon of knowledge, one should watch him when conquered, and should never rest. 41 Before long, alas! this body will lie on the earth, despised, without understanding, like a useless log. 42 Whatever a hater may do to a hater, or an enemy to an enemy, a wrongly-directed mind will do us greater mischief. 43 Not a mother, not a father will do so much, nor any other relative; a well-directed mind will do us greater service. The MindTranslated from the Pali by Acharya Buddharakkhita.For free distribution onl y. 33. Just as a fletcher straightens an arrow shaft, even so the discerning man straightens his mind -- so fickle and unsteady, so difficult to guard. 34. As a fish when pulled out of water and cast on land throbs and quivers, even so is this mind agitated. Hence should one abandon the realm of Mara. 35. Wonderful, indeed, it is to subdue the mind, so difficult to subdue, ever swift, and seizing whatever it desires. A tamed mind brings happiness. 36. Let the discerning man guard the mind, so difficult to detect and extremely subtle, seizing whatever it desires. A guarded mind brings happiness. 37. Dwelling in the cave (of the heart), the mind, without form, wanders far and alone. Those who subdue this mind are liberated from the bonds of Mara. 38. Wisdom never becomes perfect in one whose mind is not steadfast, who knows not the Good Teaching and whose faith wavers. 39. There is no fear for an awakened one , whose mind is not sodden (by lust) nor afflicted (by hate), and who has gone beyond both merit and demerit. [6] 40. Realizing that this body is as fragile as a clay pot, and fortifying this mind like a well-fortified city, fight out Mara with the sword of wisdom. Then, guarding the conquest, remain unattached. 41. Ere long, alas! this body will lie upon the earth, unheeded and lifeless, like a useless log. 42. Whatever harm an enemy may do to an enemy, or a hater to a hater, an ill-directed mind inflicts on one self a greater harm. 43. Neither mother, father, nor any other relative can do one greater good than one 's own well-directed mind. |
'☆〓불교자료' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 환상의 천수관음 춤 (0) | 2008.07.28 |
---|---|
[스크랩] 법구경(法句經) / 근면(勤勉)의 장(VIGILANCE) (0) | 2008.07.26 |
등불을 밝히세요! (0) | 2008.07.24 |
부처님 오신날 깨달음 노래! (0) | 2008.07.24 |
종교란 무엇인가~불교란 무엇인가! (0) | 2008.07.07 |